CUM ESTE MUNCA INTR-O ECHIPA DE PROIECT PHARE?

Constantin Turcin -- traducator
Aceeasi intrebare mi-am pus-o si eu acum in urma cu aproape un an cand am aflat de inceperea implementarii proiectului Phare 2005. M-am intrebat la momentul respectiv cu ce as putea contribui la un asemenea proiect, daca as putea sa fac fata provocarilor si volumului de munca pe care un proiect de o asemenea anvergura le implica.

Nu am stat prea mult sa ma gandesc la toate acestea; stiam doar ca imi doream aceasta experienta si am fost foarte incantat sa aflu ca liderul echipei, Bill Fairbairn, incearca sa formeze o echipa si are nevoie si de un traducator printre membrii acestei echipe.

M-am prezentat la interviu si am avut norocul sa imi fie oferita aceasta sansa.

Ce a urmat? O experienta cu adevarat unica, o perioada in care am lucrat impreuna cu foarte multe persoane, mi-am facut multi prieteni si, mai ales, am invatat foarte multe lucruri. Si unul dintre aceste lucruri este acela ca, in cadrul oricarei activitati ce implica lucrul cu oamenii, comunicarea este factorul cel mai important, iar munca unui traducatorr nu este doar aceea de a asigura o punte de comunicare intre indivizi care vorbesc limbi diferite, ci si de a crea un cadru favorabil comunicarii si de a face oamenii sa simta ca sunt ascultati si importanti pentru proiectul respectiv.

Personal, am incercat intotdeauna sa imi fac munca cat mai bine posibil si in sensul acesta m-am bucurat de cate ori am primit semnale pozitive. Stiu, insa, ca nu este usor sa multumesti pe toata lumea intr-o echipa de 80 de persoane, insa asta face parte din provocarile unui astfel de proiect, iti forteaza limitele si te obliga sa devii mereu mai bun in ceea ce faci.

Care a fost, dupa parerea mea, cel mai bun lucru din cadrul acestui proiect? Echipa. O echipa unita, o echipa care a muncit din greu, o echipa in care increderea si prietenia au fost principiile de baza. Si, asa dupa cum i-am marturisit si lui Bill, echipa va fi lucrul care imi va lipsi cel mai mult dupa terminarea proiectului.


Constantin Turcin
traducator


 

CNFPA/ANC
Str. Valter Maracineanu, nr.1-3,
intrare B, etaj 2, camera 164,
sector 1, Bucuresti, 010155

Tel: +40 21 315 78 46
Fax: +40 21 315 78 55

» Email: cnfpa@cnfpa.ro
» Web: www.cnfpa.ro


 
     


Acest mesaj este un newsletter dezvoltat in cadrul proiectului Phare RO 2005/017-553.04.02.02.02 Infiintarea Autoritatii Nationale pentru Calificari. Continutul acestui material nu reprezinta in mod necesar pozitia oficiala a Uniunii Europene.

© 2008 CNFPA. Toate drepturile rezervate. Acest mesaj nu este SPAM.